Аннотация: Отелло. Великие трагедии в русских переводах
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - Петр Вейнберг, Михаил Лозинский и Борис Пастернак.
Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
| Автор/составитель | Шекспир Уильям |
| Год выпуска | 2014 |
| ISBN | 978-5-91631-207-2 |
| Производитель | ПрозаиК |
| Издательство | ПрозаиК |
| Количество томов | 1 |
| Количество страниц | 575 |
| Переплет | Суперобложка |
| Размеры | 216x150x35 мм |
| Цвет | Чёрный |
| Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
| Наличие иллюстраций | без иллюстраций |
| Формат | 60x90/16 (145x215 мм) |
| Тираж | 2000 |
| Стандарт | 8 |
| Возрастная категория | 12+ |
| Вес | 844 |
| Язык | русский |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Отелло. Великие трагедии в русских переводах
-17%- Производитель: ПрозаиК
- Модель: MYSH1969937
- ISBN: 978-5-91631-207-2
- Наличие: Есть в наличии
-
Срок доставки: 21 день
- (9 оценок)
-
12.64€ 10.49€
Во-первых - Вы молодец!

