Бесплатная Доставка от 55,- €

Аннотация: Два сапога пара. Словарь парных идиом

В настоящей книге собраны английские парные идиомы и приравненные к ним устойчивые выражения с закреплённым порядком слов, так называемые сиамские близнецы. Для парных идиом характерны такие особенности как дублирование, аллитерация и рифмовка. Они легки для запоминания и последующего воспроизведения. По примерным подсчётам в английском языке более 25 тысяч идиом, особое место среди которых занимают парные идиомы и устойчивые сочетания: flotsam and jetsam; gin and tonic; supply and demand. Привлекательной стороной парности является аллитерация входящих в идиому элементов: toss and turn; trick or treat; wax and wane. Наконец, рифмовка, присутствующая в идиоме, облегчает её запоминание: huff and puff; hurly-burly; mumbo-jumbo. Характерна любовь англичан к дублям, когда одинаковые по смыслу слова усиливают высказывание или придают ему шутливый оттенок: alive and well; all and sundry; betwixt and between. Современная глобализация позволяет выходить за языковые рамки и использовать цепочки иностранных слов с одинаковым значением: free, gratis and for nothing; nothing, nada, zilch. Следуя традиционной структуре, приводится английская идиома, сопровождаемая русским эквивалентом или переводом; даётся толкование и происхождение, завершаемые примерами использования в речи. В конце книги приводится проверочное задание. Хочется надеяться, что эпиграфы, приведенные в начале книги, побудят Вас к совершенствованию идиоматических знаний. Книга предназначена для широкого круга почитателей английской фразеологии, снабжена примерами разнообразных типов парных идиом.

Читать далее →

Бесплатная Доставка по Европе (EU)*

*Для заказов свыше 40,- евро  Подробнее

Два сапога пара. Словарь парных идиом

  • Производитель: Антология
  • Модель: MYSH4579580
  • ISBN 978-5-94962-233-9
  • Наличие:
    Нет в наличии
  • 4.4 (9 оценок)
Loading
Loading

Описание

В настоящей книге собраны английские парные идиомы и приравненные к ним устойчивые выражения с закреплённым порядком слов, так называемые сиамские близнецы. Для парных идиом характерны такие особенности как дублирование, аллитерация и рифмовка. Они легки для запоминания и последующего воспроизведения. По примерным подсчётам в английском языке более 25 тысяч идиом, особое место среди которых занимают парные идиомы и устойчивые сочетания: flotsam and jetsam; gin and tonic; supply and demand. Привлекательной стороной парности является аллитерация входящих в идиому элементов: toss and turn; trick or treat; wax and wane. Наконец, рифмовка, присутствующая в идиоме, облегчает её запоминание: huff and puff; hurly-burly; mumbo-jumbo. Характерна любовь англичан к дублям, когда одинаковые по смыслу слова усиливают высказывание или придают ему шутливый оттенок: alive and well; all and sundry; betwixt and between. Современная глобализация позволяет выходить за языковые рамки и использовать цепочки иностранных слов с одинаковым значением: free, gratis and for nothing; nothing, nada, zilch. Следуя традиционной структуре, приводится английская идиома, сопровождаемая русским эквивалентом или переводом; даётся толкование и происхождение, завершаемые примерами использования в речи. В конце книги приводится проверочное задание. Хочется надеяться, что эпиграфы, приведенные в начале книги, побудят Вас к совершенствованию идиоматических знаний. Книга предназначена для широкого круга почитателей английской фразеологии, снабжена примерами разнообразных типов парных идиом.

Характеристики

Мы доставляем наши товары по всей Европе, включая страны ЕС, в том числе по Латвии, Эстонии, Литве, Германии, Италии, Франции, Нидерландам (Голландии), Бельгии, Австрии, Польше, Финляндии, Ирландии, Чехии, Швеции, Дании, Португалии, Греции, Болгарии, Словакии, Кипру, Словении, Венгрии, Люксембургу, Мальте, Румынии, Хорватии, а также по Израилю, Соединённым Штатам Америки (США), Великобритании, Швейцарии, Канаде, Норвегии. Подробнее...