Аннотация: Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация
Илья Виницкий - доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII-XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky's Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017). Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII-XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др. ), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.
Автор/составитель | Виницкий Илья Юрьевич |
Год выпуска | 2022 |
ISBN | 978-5-6043658-4-7 |
Производитель | Рутения |
Издательство | Рутения |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 432 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Размеры | 210x150x30 мм |
Цвет | Жёлтый |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Стандарт | 8 |
Вес | 641 |
Язык | русский |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация
- Производитель: Рутения
- Модель: MYSH4813646
- ISBN: 978-5-6043658-4-7
- Наличие: Есть в наличии
- 10.46€
Во-первых - Вы молодец!