Аннотация: Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста
Цель книги - не натаскивание на «приемы», а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале шведского языка, ориентированное на собственно переводческую проблематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу подачи материала оно будет полезно не только для студентов и переводчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный материал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и работе с источниками информации. Книга содержит также подробный предметный указатель. Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится стать профессионалом.
Автор/составитель | Ривелис Евгений Иосифович |
Год выпуска | 2020 |
ISBN | 978-5-9765-4346-1 |
Производитель | Флинта |
Издательство | Флинта |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 288 |
Переплет | Мягкая обложка |
Размеры | 209x148x15 мм |
Цвет | Серый |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Формат | 60x88/16 (140x205 мм) |
Стандарт | 20 |
Вес | 375 |
Язык | русский |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста
- Производитель: Флинта
- Модель: MYSH4305064
- ISBN: 978-5-9765-4346-1
- Наличие: Есть в наличии
- 7.09€
Во-первых - Вы молодец!