Аннотация к книге: Перевести Данте
Новая книга Ольги Седаковой-плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.
Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.
Автор/составитель | Седакова Ольга Александровна |
Год выпуска | 2020 |
ISBN | 978-5-89059-382-5 |
Производитель | ИД Ивана Лимбаха |
Издательство | Лимбах Иван |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 128 |
Переплет | Мягкая обложка |
Размеры | 200x120x10 мм |
Цвет | Белый |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Тираж | 1000 |
Стандарт | 40 |
Возрастная категория | 16+ |
Вес | 136 |
Язык | русский |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Перевести Данте
- Производитель: Лимбах Иван
- Модель: MYSH4041467
- ISBN: 978-5-89059-382-5
- Наличие: