Аннотация: Юридический перевод. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский
Предлагаемое учебное пособие направлено на обучение письменному переводу юридических текстов различных стилей и жанров как деятельности, объединяющей три этапа: переводческий анализ, перевод и редактирование. Особое внимание уделяется переводческому анализу текста. В пособии на базе современных концепций лингвистики и переводоведения системно излагаются особенности перевода английских юридических документов и рассматриваются основные закономерности процесса перевода специального текста. Оно содержит обширный практический материал, предназначенный как для работы над отдельными трудностями юридического перевода, так и для развития универсальных переводческих навыков. Адресовано студентам и слушателям юридических вузов, изучающим дисциплину «Профессионально-ориентированный перевод», а также может быть полезно лицам, владеющим английским языком и желающим познакомиться с основами теории и практики письменного юридического перевода с английского языка на русский.
Автор/составитель | Рыбин Павел Владимирович, Головина Наталья Михайловна, Габуния Ольга Ивановна |
Год выпуска | 2024 |
ISBN | 978-5-392-27803-9, 978-5-392-29586-9, 978-5-392-32963-2, 978-5-392-33463-6, 978-5-392-35834-2, 978-5-392-37283-6, 978-5-3924-0346-2 |
Производитель | Проспект |
Издательство | Проспект |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 536 |
Переплет | Мягкая обложка |
Размеры | 235x165x29 мм |
Цвет | Белый |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Формат | 70x100/16 (170x240 мм) |
Тираж | 300 |
Стандарт | 10 |
Вес | 826 |
Область образования | юриспруденция, криминалистика |
Предмет | русский язык |
Тип материала | учебное пособие |
Язык | английский, русский |